01/03/2010

My Lunch:僕のランチ

Img_0072

Lasagna

Img_0077

January 3, 2010 | | Comments (0) | TrackBack (0)

Chinese new Years from Crystal Jade:クリスタルジェイドから中華の正月

Cny_leaflet_201109_31

Seconda_pj2
Sassoku kore ni shigoto ga ututteimasu...tughi wa Kyu shogatu no jyumbi desu.Kyu shogatu no bai nimo kono you ni chinese style no osechi ga arimasu..ware ware no bai wa Crystal Jade kara teikyou shiteimasu..Yoyaku uketuke chu desu....

早速これに仕事が移っています・・・次は旧正月の準備です。旧正月の場合にもこのように中華スタイルのおせちがあります・・我々の場合はクリスタルジェイドから提供しています。予約受付中です・・・

January 3, 2010 | | Comments (0) | TrackBack (0)

01/02/2010

From the SWFC

From SWFC
Today is the 2nd day of the new year and we're still in full operation at the Y's table in the Shanghai World Financial Center...  We look forward to welcoming those who are still on holiday as well as those who will be back soon to come and enjoy our continuous winter promotions!

今日は新しい一年の2日目です。我々はばっちり上海ワールドフィナンシャルセンターで待機してます・・・休暇中の方も、もうお仕事の方も皆さん引き続き我々の冬のプロモーションを楽しんでください!

January 2, 2010 | | Comments (0) | TrackBack (0)

01/01/2010

Happy New Year!

Happy new year.

The first day of the New Year in Shanghai started with beautiful sunny weather and blue skies!  This coming year is looking hopeful already!  I wish a HAPPY AND PROSPERSOUS NEW YEAR to all of our loyal customers! 

新年初日、上海は晴天に恵まれました!この年は既に希望にあふれています!お客様全員にとって、素晴らしい年になりますように!

January 1, 2010 | | Comments (0) | TrackBack (1)

12/31/2009

Happy New Year 2010

Happy new 2010

This evening on the 31st of December, I have enjoyed a delightful New Year's eve sushi/sashimi dinner at Sushi An in Y's table here at the SWFC...

December 31, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/30/2009

New Year Decoration/新年のデコレーション

Following Christmas, we have now decorated Y's table for the New Year - Japanese style - at the SWFCChef Okano is currently very busy preparing New Year Osechi for our Japanese customers who themselves are looking forward to having some rest during the first 3 days of the New Year...

SWFCで正月のデコレーションがクリスマスの後にすぐ行われました・・今日はおせちの準備で和食のシェフの岡野さんと追われてます・・・予定よりもちょっと増えてしまったので、急がないと・・・
Img_0048

Img_0042

Img_0044

Img_0046

Img_0065

Img_0066

December 30, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/29/2009

The Kitchen Salvatore Cuomo Shanghai photo shooting /TKSC上海で撮影です・・・

Today I spent some time taking photos for our January/February brochure introducing Y's table's and the Kitchen's "Hokkaido Fair" promotion.

本日は今度の新しいプロモーションの撮影です・・・北海道フェアin上海・・・
Img_0032

Starting from February 2010 as part of the Hokkaido Fair promotion, the Kitchen will be serving a very special Taraba Crab ravioli.

タラバガニと黒トリュフのラビオリです・・2月からスタートします・・
Img_0039
Still in the Christmas mood, we are already making preparations for our special February Hokkaido promotions!

まだクリスマスの雰囲気の中ですが・・・
Img_0041

December 29, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (1)

Its been a while since I last had fish.../最後に魚を食べてから・・・

Kasago

Today I found a lovely red scorpion fish in a Japanese super market and decided to fry it using a Chinese method but using western herbs (rosemary, oregano and garlic).  To my delight the result was actually quite delicious!  There's nothing like a nice tasty fresh fish for dinner!

今日僕は日本のスーパーマーケットでラブリーな赤いカサゴを見つけました。そして今日は中国の方法を使ってフライにしようと決めました。しかし西洋のハーブは使います(ローズマリー、オレガノ、ニンニク)。嬉しいことに結果は本当に美味しかったです!夕食にこれほど美味しい新鮮な魚は無いでしょう!

Kasago2

I also ordered some sushi to go from Sushi An (Y's table Shanghai)...  Sometimes its nice to have a dinner of just fish...

僕はまたY's table上海のSushi Anから寿司をオーダーしました。たまに夕食に魚を食べるのは良いですね・・・

Kasago3

 

December 29, 2009 | | Comments (1) | TrackBack (0)

12/28/2009

Beef soup for the winter!/冬用牛のスープ!

Img_0178_1

Mammamia!!  I passed by the Yu Garden today in Shanghai and fell upon this most interesting dish.  I was informed that it was a delicious beef soup with meat balls... AND a cow's skull just to add a little flavor.  I must say, I've seen quite a lot of "interesting" delicacies around the world, but this one was quite an impressive vision.  Hmmmm...  unfortunately, time was running short and so I had to skip out on this particular soup, but I'll be sure to keep it on my list of things to try for the new year to come...  I'll keep you posted!

マンマミーア!!僕は今日上海の豫園を通り、このとっても興味深いお料理に出会いました。僕はこれはとても美味しい牛のスープとミートボールで、風味付けに牛の頭が加えられていると知りました。僕は世界中のとても"興味深い"美味しい料理を見てきたけれど、これはとても強烈なビジュアルだといわざるを得ません。ふむ~・・・あいにく時間がなくなってきて、この特別なスープをスキップしなければならず・・・しかし僕は来年トライすることの一つとしてリストに入れることにしました・・・ご報告できるようにしておきます!!

December 28, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/27/2009

Merry X'mas from Seoul:

Cimg9810

Cimg9837

Cimg9855

Cimg9859

Cimg9861

Cimg9866
Cimg9867

Cimg9883

Cimg9892

Cimg9876

December 27, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/21/2009

Hampers in Bottega Shanghai:/ボッテガ上海のクリスマスハンパー

Sany0063

Sany0064

Img_5770

Img_5771

Finally... back in Shanghai as of yesterday.  Above are a few pictures of our Christmas hampers that were specially ordered by one of our loyal customers to be offered as corporate gifts.  One slight change from our original hamper for this particular order is the dessert bento (Japanese lunch box style).  A few remain before Christmas...  Come and purchase or place your special order for our hampers at Bottega - Y's table Shanghai now while items are still in stock!!

遂に昨日上海に帰ってきました。上の写真は我々のクリスマスハンパーです。会社のギフトとして我々の特別なお客様が注文してくださったものです。我々のオリジナルハンパーとこの特別なオーダーとのわずかな違いは日本のお弁当箱スタイルのデザート弁当です。クリスマスまでいくつか残ります。是非ボッテガのハンパーをお試しください。Y's table Shanghaiでは色んなアイテムが揃っています!!

December 21, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/14/2009

Mongolian hot pot to warm the soul.../モンゴルの鍋で心もあったか・・・

It feels like ages since I've last eaten a proper Mongolian hotpot, and today was just the perfect day for this treat.  Its getting colder and colder in Shanghai as we enter further into the depths of winter...  If you have the chance, make a trip to Dong Lai Shun in Shanghai, (originally a famous hot pot chain from Beijing) who's sesame-peanut sauce is better than any hot pot sauce I've tried yet!  The sauce is so good in fact that often I'm tempted to pour this delectable thick creamy sauce over a bowl of hot white rice on its own, only to devour it in seconds...  Here's the Pudong, Shanghai address for those who enjoy the winter hotpot season: Dong Lai Shun - Sanshin dasha, 579 Zhangyang Lu (not far from Best Buy and just accross from Ba Bai Ban - Yaohan). Tel: +(86 21) 5835 6877.

前にモンゴル鍋を食べたときから歳を感じるようになりました。そして今日はこのごちそうで、とても素敵な一日になりました。上海では冬本番に差し掛かり、日に日に寒くなっています・・・もし機会があれば、上海の東麗俊(もともと北京の有名な鍋のチェーン店)に行ってみてください。今まで僕が試したどのソースよりも美味しい胡麻のソースがあります。このソースは本当に美味しくて僕は良くこの美味しくて濃厚なクリーミーソースをアツアツの白ご飯にかけてがつがつ食べたくなります・・・これが冬のお鍋が楽しめる上海、浦東のアドレスです。

東麗俊 - Sanshin dasha, 579 Zhangyang Lu (not far from Best Buy and just accross from Ba Bai Ban - Yaohan). Tel: +(86 21) 5835 6877.
Img_0080_1_2
Top left is the heavenly sauce!!!  Clockwise: Sesame-peanut sauce, preserved tofu sauce, chili oil, pickled garlic

左上が非常に美味しいソース!!!  時計回りに: 胡麻ソース, 保存豆腐醤油, ラー油, ニンニクの酢漬け。

Img_0082_1
Cloisonee traditional Mongolian style hot pot

Cloisoneeの伝統的なモンゴルスタイルの鍋

Img_0083_1
Lamb slices

ラムのスライス

Img_0085_1
Drooling as I'm waiting for the beef to finish cooking...

牛肉が食べたくてたまらない・・・まだ出来ないのか、、、

Img_0087_1
The final touch - PASTA!

〆はパスタ!

December 14, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/12/2009

MENU AMARO - Special Dinner @ Pizza Salvatore & Grill Shanghai:

Img_5635

Preparation of the home-made pasta combined with Shanghai hairy crab meat and its own reduction.

上海毛蟹と組み合わせた自家製パスタとそのリダクションの準備。

Img_5537

Amuse Bouche Trio: Mentaiko, Bottarga & Ikura

アミューズブーシュトリオ: 明太子, ボラ & イクラ

Img_5555

A delicate combination of pan fried foie gras paired with unagi on a bed of gari (japanese style ginger).

デリケートなコンビネーションソテーしたフォアグラをガリ(日本スタイルの生姜)のベッドの上ネイうなぎを乗せて。

Img_5567

Porcini chawanmushi accompanied by sauteed porcini and porcini chips.

ポルチーニの茶碗蒸しソテーしたポルチーニとポルチーニチップを添えて

Img_5541

Baked Australian lobster, Laurent Perrier Champagne sauce, oven-dried salad and cauliflower puree.

焼きたてオーストラリアのロブスター、ローランペリエシャンパンソース、オーブンで乾燥させたサラダにカリフラワーのビューレ。

Img_5535

Ginger sorbet with strawberry and olives.

生姜のソルベストロベリーとオリーブを添えて。

Img_5581

Sesame crusted smoked Australian lamb chop accompanied by winter vegetables.

オーストラリアのラムチョップをごまの衣で。冬のお野菜とともに。

Img_5575

Close-up shot of home-made pasta with Shanghai hairy crab meat and sauce.

上海毛蟹の身とソースの自家製パスタのアップ写真

Img_5556

Amaro Trio by Andrea

"Amaro"トリオ byアンドレア

Img_5652

"What big beautiful green eyes you have Giorgio!"

"なんてキレイなグリーンの目をしているの。ジョルジョ!"

Img_5669

The 3 Musketeers!  Salvatore, Genaro & Andrea...

三銃士!サルヴァトーレ、ジェナーロ、アンドレア・・・

December 12, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/11/2009

mr.Saito at Shanghai:上海のサイトウさん

Kyou wa Shinkou tei no mr.Saito ni irashite moratte tonkatzu no Fritt's no menu wo mata atarashiiino wo irete moratte mata start shimashita..Fritt's wa moto moto Akasaka de yarareteru mise de koko demo SWFS no naka no Yg>'S table Fritt's nimo arimasu...

今日は旬香亭の斉藤さんにいらしてもらって、とんかつのFritt'sのメニューをまた新しいのを入れてもらってまたスタートしました・・Fritt'sはもともと赤坂でやられている店で、ここでもSWFCの中のY's table Dining & The BARにもあります・・

Tonkatzu fritt's
とんかつfritt's

December 11, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

Expo 2010 Italia pavilion:2010エキスポイタリアンパビリオン

Top_06_2

おとといの上海のEXPO2010のイタリアンパビリオンのオフィシャルグランドオープニングがありました・・・そこでのフードオペレーションはSalvatore Cuomo グループ上海がオペレーションしました・・・来年には色んなところでイタリアの代表として登場します・・食に対するイベントとプロモーションのコーディネイトは全部僕がやることになりましたので、かなり忙しい6ヶ月になりそうです・・・
Img_3701

Img_3640_2

Img_3846
Maria Assunta Accili(Secretary General),mr.Kanayama(CEO Y's table),
mr.Benniamino Quintieri(Commissioner General)

Maria Assunta Accili(事務局長)金山氏(Y's table代表取締役)

mr.Benniamino Quintieri(委員長)
Img_3652
mr.Massimo Roscigno(Italian Consul General Shanghai)mr.Riccardo Sessa(Italian Ambassador China)

mr.Massimo Roscigno(上海のイタリア総領事長)mr.Riccardo Sessa(中国イタリア大使)
Img_3824

Img_3612

mr.Dario Rota(Italian Pavilion Director)

Img_3713

Img_3889

Img_3647

December 11, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/10/2009

Pranzo Italiano at Issimo Shanghai:

Pranzo_final1
kono promotion wa sude ni start shiteimasu no de..Lunch time wa mata uchino concept de tanoshinde kudasai...
Isssimo by Salvatore Cuomo

December 10, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/09/2009

Paul Bassett in Seoul.../ソウルのポール バセット

P.Basett at Seoul

This is our Paul Bassett coffee shop in Seoul.
これがソウルにあるPaul Bassettのコーヒーショップです。

December 9, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/08/2009

Yakiniku Shop in Seoul:ソウルの焼肉ショップ

shop
Every time I make a trip to Seoul, my days are jam packed with endless meetings that have me finishing my day around 23:00...  Most restaurants have closed by this time except for one of my favorite Korean BBQ shops.  This place is a typical local joint with 2 styles of seating - either tatami style or western style - and stays open until around 2:00 a.m.  The meat is delicious, the service attentive and the vegetables for wrapping are fresh.  My favorite dish there is the beef rib soup (a clear but very fragrant broth), accompanied by a bowl of steaming white rice.  One thing is for sure, you can't spend time in Korea without making at least one trip to a typical BBQ restaurant...  It would almost be like going to Rome without visiting the Vatican.  Its simply a must (unless you're vegetarian of course... But even then, you may want to consider being a carnivore just for a day...)!

Address: 124-3 Chungdam-Dong, Kangnam-Gu, Seoul 135-100, Korea / Tel: +(82 2) 545 7708

ソウルに来たときは毎回、エンドレスなミーティングがぎっしり詰まっていて、23:00をまわらないと一日は終わりません。この時間になるとほとんどのレストランが閉店しているのですが、僕のお気に入り韓国BBQショップだけは開いています。ここは2つのスタイル(畳スタイルと、西洋スタイル)の席がある典型的な地元のお店で、夜中の2時まで開いています。お肉は美味しくて、サービスの気遣いもあり、お肉を巻く野菜も新鮮です。僕のここでのお気に入りは、
湯気のたった白ご飯を添えた、牛リブのスープ(クリアーですが、とても香りのよいスープ)です確実に一つ言えることは,韓国にいる間に典型的な焼肉屋に少なくとも1度は行くべきだということです。焼肉屋に行かないなんて、ローマに行ってバチカンに行かないのと同じようなものです。これはとってもシンプルなことです(もちろんあなたがベジタリアンなら別ですが、それでも、もしかしたら肉食にいつかなりたいと思うかもしれません)!

December 8, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/07/2009

In Seoul Today:今日のソウル

Sany0020

On my way to Seoul today, I simply had to snap a shot of beautiful Mt. Fuji from the airplane...  I have flown over this mountain many times, yet I still remain mesmerized by its tranquil beauty...

今日ソウルへ行く途中、飛行機の中から美しい富士山のスナップが撮れました・・・何度もこの山の上を飛行機で通っているのですが、この穏やかな美しさに魅了され続けています。

Sany0023

This is by far the sweetest and most succulent kiwi I have ever tasted - the red kiwi!  Refreshing and juicy, this kiwi pictured above is actually grown in Korea.  I'm hoping that I will be crossing paths with this furry fruit soon enough in Japan as I have not yet seen it there.

これは非常に甘くて、僕が今まで食べた中で最もジューシーなキウイ-レッドキウイ-です!爽やかで、ジューシーな上の写真のキウイは実際に韓国で栽培されています。今まで日本では見たことが無いのですが、この毛で覆われている果物を近々日本で見れるといいなと思います。

the Kitchen Salvatore Cuomo Seoul
Here I am at The Kitchen Salvatore Cuomo in Seoul with our Executive Chef Genaro, who's working up a storm...  Originally from Japan, Genaro has been stationed in Seoul since the pre-opening days of the restaurant to guide and lead the team.  They've been doing a great job so far and are all committed to offering only the freshest of ingredients and the tastiest of Italian fare to our customers!  So if you have the chance, when in Seoul, do stop by and see what Genaro and his team have to offer!  I assure you, you won't be disappointed!

僕は今ソウルのThe Kitchen Salvatore Cuomoに、われらのエグゼクティブシェフで嵐のように働いているジェナーロと一緒にいます。もともと日本出身で、レストランのオープニングからソウルにいてくれて、我々のチームをガイドしてリードしてくれています。これまで彼らはとても素晴らしい活躍をしてきてくれていて、新鮮な食材だけを仕入れ、お客様に美味しいイタリアンを熱心に提供してきてくれました。なのでソウルに行ったときチャンスがあれば、ジェナーロと彼のチームに会いに、そしてお料理を食べに行ってください!絶対がっかりさせないと僕が保証します!

Pizza at Seoul
Here our Pizzaiolos are baking authentic Neapolitan pizzas to perfection!  Trained from A-Z within our company, they are now professionals getting fresh, piping hot pizzas onto a plate, and ready to serve in under 1 minute & 30 seconds!   

ここに真のナポリピッツァをパーフェクトに焼くピッツァイオーロたちがいます。我々の会社で一から百まで訓練をうけました。ですから今では新鮮でアツアツのピッツァを、プレートに提供する用意を1分30秒以内でできるようなプロフェッショナルになりました。

December 7, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/06/2009

BLUE SKIES IN SHANGHAI!!/上海の青空

Enzo just sent me these photos from Shanghai as it was too unbelievable to be true!  Over the 10 days I was in Shanghai last week, I never once saw blue skies...  In fact, I haven't seen blue clear skies like this in Shanghai in quite a few months...  I'm just keeping my fingers crossed that the skies will remain this beautiful when I return to Shanghai next week!

エンツォが上海からこれらの写真を送ってくれました。びっくりするような青空です!僕は先週10日間以上上海にいましたが、私は一度も青空を見たことがありませんでした。実際、僕は数ヶ月全くこんなクリアな青空を上海で見たことはありません。来週僕が上海に戻ったとき、こんなキレイな青空が残っていますように!

Img_0971_2
A view over Puxi and the Huangpu River

浦西と黄浦江の景色。
Img_0972
A view over Puxi, Huangpu River and the Nanpu Bridge

 浦西黄浦江、南浦大橋の景色。 
Img_0974
A closer shot of the Nanpu Bridge, and right behind it, is the Expo center (in the shape of a funnel).

南浦大橋の近くからのショット。そしてその右後ろがエキスポセンター(じょうご状の形をした建物)。

 

December 6, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/05/2009

On the topic of tea.../お茶についての話・・・

Still on the topic of tea, I was rummaging through a few older pictures and fell upon these images that I had taken a few months ago in Hangzhou (city about 250 kms from Shanghai).  Hangzhou is the city famous for its West Lake and its proximity to Long Jing, the area where my favorite green tea is grown. 

Some of the images below are from the museum in Longjing, which quite frankly was disappointing...  I wouldn't bother making the trip out there and definitely wouldn't recommend it.  However, it is worth the trip to visit the tea plantations within its vicinity. 

またお茶についての話です。僕はいくつかの古い写真を物色していました。そして、数ヶ月前に杭州(上海から250kmの街)に行ったときのイメージにふと行き当たりました。杭州は西湖とロンジンに近いことで有名な町で、僕の好きな緑茶の栽培されているところでもあります。

下のイメージはフォン人の美術館のもので、率直に言ってがっかりました・・・。僕はそこに行くのは悩まないし、それを当然おすすめしませんが、お茶のプランテーションやその周辺に行くのは価値があると思います。

Img_3421_1_2
Different forms of pressed Pu-er tea

色んな形のプレスされたプーアール茶

Img_3435_1_2
An antique tea pot from the museum

美術館のアンティークの急須

Img_3450_1
Img_3451_1
Beautiful Long Jing tea plantations.

美しいロンジンの茶畑

Img_3467_2_2 Img_3495_1
Img_3480_1
The Lei Feng Pagoda (Lei Feng Ta) in Hangzhou is most renowned for being recited in the legend of a love story between a beautiful woman and a humble scholar.  Unaware that his lover is actually a white snake who has taken on the form of a human, he is heartbroken when a monk, in order to save the man's soul, separates the lovers by enclosing the white snake woman in the Lei Feng Pagoda.  Its definitely worth a visit and is even open until 9:00 p.m. (rare for touristic sites).  It boasts breathtaking views over the city and the lake.

杭州の雷峰塔は美しい女性と謙虚な学者の恋の話の伝説が名高く語り継がれています。彼の愛したい人が人間の形をした白蛇だということを知らず、修道僧のとき、人間の魂を助けるために雷峰塔に白蛇女を封印し、引き離され、失恋した。訪れる価値は確かに有るし、夜9時まであいています(観光地では珍しい)。街や湖の素晴らしい景色が自慢です。

Img_3506_1
Snacks served at my favorite tea house in Hangzhou that sits on the border of the lake. 

杭州の湖の側にあるお気に入りのお茶屋さんでスナックが出てきました。

Img_3507_1
An aroma cup (sniffer cup) placed inside the tasting cup.  One lifts the aroma cup to allow the tea to pour out into the tasting cup.  Rubbing the aroma cup between the two hands, you sniff the scent of the tea as you would do with wine.

香りのカップ(香りを嗅ぐ用のカップ)がテイスティングカップの中にあります。一つはテイスティングカップにお茶を注ぐためにアロマカップを持ち上げます。両手の間にアロマカップをもち、ワインのようにお茶の香りを嗅ぎます。

Img_3514
One of my favorite Chinese tea snacks are the hickory smoked pecans.

僕の好きな中国茶のお茶菓子、ヒッコリーといぶしたピーカン。

Img_3522
For anyone visiting Hangzhou, the Hyatt Regency is perfectly located along the banks of the West Lake with stunning views over a water & light show organized several times throughout the evening.  I must also mention once again (as I have in my previous blogs) that the hotel also houses my favorite Chinese restaurant in China - 28 Hubin Road!

杭州に来たなら、ハイアットリージェンシーがいいと思います。西湖の岸ですし、毎夜数回開催される光と水の素晴らしい演出が見れます。僕はもう一度言います(前にブログで書いたことあるのですが)!このホテルは中国で私の大好きな中華料理のレストランがあります。厦門市湖濱路28です!

December 5, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/04/2009

Brewing your way to a healthy lifestyle!/ヘルシーライフスタイルの注ぎ方!

Img_0673
My new Chinese "tea friends"!

僕の新しい中国の「お茶友達」!

Img_0663_2

Img_0654
This was the first tea pot I set my eyes upon.  I was determined to purchase this little treasure, carved and shaped with such intricate details, but was saddened to learn that it was a collection item belonging to the tea shop owner.  At first glance, this "zi sha hu" (purple sand pot) looks as though it is made of stone due to its polished appearance.  However, it is actually made of a very rare color of "zi sha" clay ("zi sha" has several grades and and levels of quality) that the owner claims can no longer be found in China - having been used up for pot making in the area of Yi Xing.  To attain this "glossiness" one is required to "yang" or "look after" the pot on a continuous basis.  This consists of using the pot consistently as well as brushing it frequently with a soft bristled tea brush dipped in hot water.  You can almost compare "caring" for a tea pot to caring for a pet.  This tea pot is now worth a fortune!  Some rare tea pots are turning into highly rewarding investments.

これが僕が最初に目にした急須です。  こんなに複雑な装飾に、このカーブと形をしているなんて・・・僕はこの小さな宝物を購入することに決めました。でもこれがティーショップのオーナーの所有するコレクションだと知って、がっかりしました。一見、この「紫砂壷」には光沢があるので、まるで石で出来ているように見えます。しかし、実際は、「紫砂」という大変珍しい色の土でできているのです(「紫砂」の中にもいくつか質の等級があるのですが)。オーナーが言うには、「紫砂」は宜興"Yi Xing"地区での茶器の製作に使い尽くされてしまって、もう中国では見つけることが出来ないそうです。この「つや」を得るためには、絶え間なく急須を「養」する、つまり「世話をする」ことが必要です。つまり急須を常に使い続けるだけでなく、熱湯に浸した柔らかい養壷筆で何度もブラッシングをするということです。まるでペットをかわいがるように急須を「かわいがる」のです。この急須は今や財産といえるでしょう!非常に高い価値となるものもあります。

Img_0658
One of the staff working in the tea shop demonstrated his skills in Gongfu Cha Dao (Kung Fu tea ceremony) literally meaning "way of brewing tea with great skill".  As you can see from the picture, a variety of tools is required for this particular ritual.

ティーショップで働いているスタッフがGongfu茶道(中国茶道)の腕前を披露してくれました。写真を見てもらえれば分かると思いますが、この特別な儀式にはこんなに沢山の道具が必要なのです。

Img_0669
Pu-er tea seen above can be compared to some of the world's finest red wines.  For high quality grades, the longer you keep this tea, the sweeter, better and more valuable it becomes.  Some aged pu-er can cost thousands of Chinese Yuan!  Pu-er tea can either be sold ripened or raw and can be shaped into a variety of different forms, the most common one being in the shape of a disc.  Some of its health benefits include aiding digestion as well as lowering cholesterol levels.

上のプーアール茶には、世界で最高峰の赤ワインのようなところがあります。非常に高品質なので、時間が経てばたつほどこのプーアール茶はより甘く美味しくなり、価値が増します。熟成したプーアール茶の中には数千元するものだってあります!プーアール茶は熟成した状態でも若い状態でも売られていて、その形も様々ですが、最も一般的な茶葉の形は円盤型です。その効能としては、消化を助ける働きやコレステロールを下げる働きなどがあります。

Img_0660
Some of the tea pots above were for sale, some were part of the owner's collection and interestingly some were left behind by VIP clients who asked the owner to help them temporarily "yang" their tea pots on their behalf, as they have too many in their collection at home to look after. 

上の写真の急須のうちのいくつは売り物で、一部はオーナーのコレクションですが、興味深いことに、中にはVIP客がオーナーに「養」を一時的に変わってもらうために預けているものもあります。自宅で「世話をする」にはコレクションの数が多すぎるのですね。

Img_0659
Here is a beautiful array of tea pots (belonging to clients as well as the owner) used for tea tasting.  The small figurines are actually decorative objects that are also "looked after" during the tea ceremony: which involves brushing them with a wet tea brush and frequently dousing them with hot water.

これは”きき茶”に使うための急須です。(オーナーのものもお客さんのものもあります)美しい並びです。写真の中の小さな立像は実際に装飾品です。この像もまた、ぬれた養壷筆で茶をぬれこまれたり、何度も熱湯をかけられたりと、茶の儀式の中で「世話して」もらうのです。

Img_0667
A colorful display of floral and fruit teas.

色とりどりにディスプレイされた花茶や果物茶。

Img_0670
Though I normally prefer the Yi Xing ("zi sha" - purple sand) tea pots (originating from the town of Yi Xing in China's eastern Jiangsu province) that naturally build up a coating of the tea's flavor each time they are used, this beautiful white porcelain tea set adorned with its delicate peach tree details did catch my eye. 

いつもの僕の好みは、宜興(紫砂)の急須(中国東部の江蘇省宜興市が起源です)で、使うたびに茶の風味の膜が自然に重ねられていくのですが、この繊細な桃の木の装飾が施された美しい白磁器のティーセットには釘付けになってしまいました。

Img_0665
This particular tea tray is made of a very rare stone that of this size can easily cost up to CNY 5,000 to CNY 7,000.  Larger pieces like the one used by the owner (3 pictures above) can cost up to CNY 40,000 - CNY 50,000!  The uniqueness and rarity of this particular stone had me wanting to buy one particular piece used by the owner.  But once again, I was disappointed to learn that it actually belonged to a VIP client who asked him to "yang" it.  Apparently, I wasn't the only who had asked for the piece.  Several Japanese clients inquired about it too!

My Experience at the Tea Shop

I have spent a sufficient amount of time in Shanghai now and have fallen under the influence of the philosophy of Chinese therapeutic remedies. What have particularly caught my interest are the remedial benefits of Chinese tea.

Legend has it that tea was first discovered by the Chinese Emperor Shen Nung (both a scholar and herbalist) in 2737 B.C. It is said that whilst resting under a tea tree, waiting for his pot of water to boil, some of its leaves were blown by the wind into the water creating what Shen Nung found to be both an invigorating and refreshing brew. Whether his existence is accurate or not, it can be assumed that tea drinking did in fact exist in China so many years ago.

Being of Italian descent, I normally have the tendency to drink/order an espresso (any other coffee for me simply isn’t coffee). Having spent more time in China however, where tea practically replaces water, my fondness of this heartwarming beverage has grown considerably. Spending much of my time running frantically from meeting to meeting and working long tedious hours, I inevitably turned to green tea to somewhat ease my conscience. It may not be the cure to my stressful lifestyle, but it has been said to have anticarcinogenic effects, to increase the metabolic rate, to boost the immunity system and to help in preventing heart disease. Whether this is true or not, unlike most healthy things, tea is actually delicious.

Not far from my home in Shanghai sits a small tea shop  (as seen in pictures above) that not only offers tea tasting but also sells my favorite Long Jing green tea (literally translated as “Dragon Well” which is a premium green tea originating from the Zhe Jiang province in China). The first time I entered the shop, I was welcomed by the owner as well as some of his VIP clients who were seated around the tea tasting table. Their warm hospitality was overwhelming as they insisted I sit with them to taste a few varieties of tea they were drinking. I was offered a colorful assortment of dried snacks including nuts, dried fruits, pumpkin and sunflower seeds. My soon-to-be new Chinese friends were keen on learning where I came from, what I was doing in life etc. But the most interesting part of the conversation actually began when one of the VIP clients started explaining with such passion - that I can only relate to when I talk about food – about the characteristics and culture of one of China’s proudest discoveries: Tea.

What started as a brief conversation ended up lasting 2 enjoyable hours. I was deeply touched by the sincerity and enthusiasm of my newly found friends.  This experience has taught me that the Chinese people, though still quite conservative by nature, express their passion very openly when it comes to their tea and their cuisine. I now recognize the many similarities between the Italian and Chinese cultures when it comes to talking about their food and their national beverage (for the Chinese, it's their tea and for the Italians, it's their coffee). I am starting to feel very much at home!

The tea shop is located in the Shanghai Bay mall, 1138 Pudong South Road (crossroad of Zhang Yang Road), shop #238 on the 2/F.  Tel: +(86 21) 5010 8018. 

上の写真の茶のトレイはとても珍しい石で作られていて、このサイズでは実に5000元から7000元するものです。オーナーが使っているような大きなもの(3つ上の写真)になると、40000元から50000元に値段が跳ね上がるそうです!この特別ないしは本当に独特で希少なので、僕はオーナーが使っていた中のある一つのトレイを購入したいと思いましたが、これはVIPの一人が彼に「養」を頼んでいるものだと知って、またがっかりしました。そしてこのトレイをほしがったのは僕だけではなかったのです。同じ事をたずねた日本人のお客さんが他にもいたのでした!

ティーショップでの体験

今までかなりの時間を上海で過ごしてきたので、僕は中国の治療哲学の影響を受けています。中でも特に興味を引いたのが中国茶の効能です。言い伝えによるとお茶は、紀元前2737年に神農皇帝(学者でも有り薬草医でもある)によって初めて発見されたそうです。彼が茶の木の下でお湯が沸くのを待ちながら休んでいると、風に吹かれた木の葉がお湯の中に入りお茶になりました。神農がその飲み物を飲むと、活気が付くと同時に気分がスッキリしたというのです。彼の存在が本当だとしてもそうでなくても、茶という飲み物がずっと昔から中国に存在していたのは確かでしょう。

僕はイタリア人なので、いつもはエスプレッソを飲んだり頼んだりします(他のどんなコーヒーも僕にとっては全然コーヒーじゃないのです)。でもお茶が水の代わりをしている中国で過ごすにつれて、この心温まる飲み物への愛着が強まってきました。毎日次から次へとミーティングをこなし、うんざりするほど長い間働いているうちに、自分の気持ちを和らげる緑茶が好きになっていたのです。緑茶は僕のストレスフルなライフスタイルの治療にはならないかもしれませんが、癌を予防したり、新陳代謝を高めたり、免疫を強化したり、心臓病を防ぐのに役立つとも言われています。これが本当かどうかわかりませんが、他の健康食品と違って、お茶は美味しいです。

上海の僕の自宅から送遠くないところに、小さなティーショップがあります。(上の写真のお店です。)そこではお茶の試飲だけでなく、僕のお気に入りの"Long Jing green tea"がうっています。初めてお店に入ったとき、オーナーは僕を試飲テーブルの周りに座っているVIPのお客様と同じように迎えてくれました。彼らはすごく親切に僕を歓迎してくれて、自分たちが飲んでいた数種類のお茶を味見するように一生懸命勧めてくれたのです。スナックやナッツ、ドライフルーツ、カボチャやひまわりの種なども沢山出してくれました。僕の中国の友達は、僕がどこから来て何をしているのか興味津々でした。でも彼らとの会話の中で一番興味深かったのは、アルお客さんが、僕が料理の話をするときと同じくらい情熱的に語っていた、中国が最も誇るべき宝物~お茶~の特徴や文化の話でした。ちょっとした挨拶のような会話から始まって、僕たちは2時間も楽しく話していたのです。僕は新しく見つけた友人たちの誠意と熱意に深く感動しました。この経験を通じて僕が学んだのは、中国人はもともとおとなしくて保守的だけど、中華料理屋お茶の話になると、とても生き生きと情熱を表現するということです。中国人とイタリア人の文化について自分の国の料理や飲み物(中国人にとってはお茶、イタリア人にとってはコーヒー)のことになるととても似ているところがあると今では思っています。なんだか故郷にいるような気がし始めているのです。このティーショップの場所は上海市浦東新区浦東南路1138(張楊路との交差点)shanghai Bay mall2Fです。

 Img_0924_1_2
Tea_pot_2_3
Figurines
Here are a few of my rewarding purchases at the tea shop that day...  I too am now starting up my own little collection.

これがその日のティーショップでの僕の価値ある買い物の一部です。今では僕も小さなコレクションを始めました。

December 4, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/03/2009

Warm your soul at The Kitchen Salvatore Cuomo Seoul for Xmas!

Cimg9581

Cimg9591

Cimg9583

Cimg9586

Cimg9578

Cimg9593

Come and celebrate Christmas Eve and Christmas Day with us at The Kitchen Salvatore Cuomo SeoulA very special menu available only on 24 & 25 December 2009 will be offered to tantalize the 5 senses (pictures of menu above)!!  Menu price at W.100,000 per person.  Call us now to make your reservations!  Seats are limited!  Tel: +(82 (0)2) 3447 0071

December 3, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/02/2009

X'mas at The Kitchen Salvatore Cuomo in Seoul/ソウルのTKSCのクリスマス

We are expecting many Japanese to be visiting Seoul over the Christmas period, as they have been for the past few years.  At The Kitchen Salvatore Cuomo we will be offering a very special Christmas menu on Christmas Eve and Christmas Day.  Please call to make your reservations quickly though, as we're almost fully booked!  Our team in Seoul is looking forward to welcoming you during this festive season! Tel: +(82 2) 3447 0071 The Kitchen Salvatore Cuomo Seoul

ここ数年そうなので、クリスマスシーズンには沢山の日本人がソウルに観光に来ると期待しています。The Kitchen Salvatore Cuomoではとてもスペシャルなクリスマスメニューをクリスマスとイヴで予定しています。是非お早めにご予約ください。ほぼ満席です!ソウルの私たちのチームが心よりお待ちしています。電話+(82 2) 3447 0071 The Kitchen Salvatore Cuomo Seoul

Xmas_menu_at_seoul

December 2, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

12/01/2009

The Kitchen Salvatore Cuomo Seoul New Menu../TKSCソウル新メニュー

I've always enjoyed strolls in local Korean markets...  The vivid colors are inspiring and the display of the vegetable and fruit pyramids is rather "artistic".  However, during this particular promenade, it was hardly the veggies or fruit that aroused my creative senses...  Instead, it was the small octopus that caught my eye.   

市場で歩いているとソウルでは色んなものをアーティスティックに並べられている。非常にカラーがはっきりとしていてすぐにアイデアが生まれてきます。
Cimg8268

Cimg9494

Cimg8271
And so I decided to create a simple appetizer involving sauteing these fresh little creatures in olive oil, with garlic, celery and olives.  The tangy flavor of the olives combines well with the octopus and celery.  This dish can only be found at The Kitchen Salvatore Cuomo Seoul.  We look forward to seeing you there soon!  The Kitchen Salvatore Cuomo

ただし一番惹かれたのは、今回これです。サンナクチだこです。これでこの一品を作りました。たこ足のソテーセロリとオリーブ添え(W24,000)この1品はThe Kitchen Salvatore Cuomoソウルでしか食べられません。
Cimg8875

Cimg9391
Buon Appetito!!

ボナペティート!!

December 1, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

11/26/2009

Today's fresh fish from the market at Pizza Salvatore Cuomo Shanghai(PART1)

Sany0008

Sany0011

Sany0012

Sany0013

Sany0010

Today we received more fresh fish from the market.  One of my favorites of the lot was actually the Shanghai crab.  Normally this dish is accompanied by Chinese dark vinegar combined with sugar and finely chopped ginger (to balance the ying and yang of the body - based on Chinese traditional medicinal theories, the crab is "cold" and is balanced by the "hot" ginger), however at Y's table Shanghai, we serve this autumn favorite with a mustard vinaigrette.  The combination is simply delicious. So for the "da zha xie" fans out there, come on over and try out this new creation!

今日は市場から新鮮な魚介を仕入れました。私が気に入ったのは上海蟹です。普段この料理は砂糖とみじん切りにしたショウガと中国のダークビネガーが添えられます。(中国で蟹は伝統的な薬のセオリーにより体の陰と陽のバランスを取るために食べます(「冷」と「温」のバランスは酢で)。)しかし、上海のY's tableでは、この秋のごちそうはマスタードとビネグレットソースで食べます。このコンビネーションはとっても美味しいので、「大閘蟹」(da zha xie)ファンは広がるでしょうし、この新しいクリエーションをお楽しみください!Sany0009_2

 

November 26, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

my prefered Chinese menu.../僕の完璧なチャイニーズメニュー

Sany0005

Sany0006_2

Sany0007

Sany0022_3

Sany0023

Sany0024

Above are some images of what my ideal menu/dinner would be! 

上にあるのが僕の理想的なディナーのメニューです!

The first 3 images are from various restaurants and involve: sichuan lazijiding (spicy chicken pieces w/ sichuan pepper), crab meat with asparagus and a light vegetarian dish of tofu skin, bok choi (Cantonese pronounciatiaon) and black fungus.

最初の3つは色んなレストランのもので、四川鶏肉(四川胡椒のスパイシーな鶏肉)、アスパラガスと蟹の身、豆腐の皮の軽いベジタリアン料理、チンゲン菜と黒キノコを材料にしたものです。

The last 3 images are from one of my favorite Hunan restaurants in Shanghai, for its fabulous spicy cuisine, "Di Shui Dong".  There are several outlets in Shanghai, but my personal favorite is still the one on Maoming South Road.  Here is the address for any spicy food enthusiasts who enjoy the masochistic chili-burning sensation of authentic Hunan cuisine!

下の3つは私の大好きな上海の湖南の激辛料理レストランの滴水洞から。上海にいくつかアウトレットがあるのですが、私のお気に入りは茂名南部通りのものです。正統湖南料理のマゾ的なほどの激辛料理が好きなオタクの人たちのためにここの住所をどうぞ。

"Di Shui Dong"  Chinese restaurant.

2/F, 56 Maoming Nan Road (Maoming South Road), near Changle Road.  Tel: 6253 2689  

November 26, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

11/25/2009

Dinner in Shanghai.../上海でのディナー

Harumaki

My dinner this evening was not quite what I was hoping for.  I can eat just about anything, from strange insects, to offal to many other things.  However the one and practically only thing, my taste buds really cannot accept is coriander!!  Tonight, in a Chinese restaurant, I specifically repeated (at least 5 times) that I did NOT want any coriander in any of my dishes.  Out of about the 10 dishes I ordered, 9 came with coriander!!!  Quite the nightmare.  Perhaps I should start working on my Mandarin...  I have heard once that the dislike for coriander was actually genetic.  Either you carry the gene (that makes you actually enjoy it) or you simply don't, to the point that the mere smell of it will have you feeling repulsed.  Odd isn't it? 

今夜のディナーは思っていたものとは違いました。私は変な昆虫から臓物までなんでも食べられますが、たった一つだけどうしてもパクチだけが受け入れられません!!今夜チャイニーズレストランで自分の料理にはパクチーは要らなかったのに何度も出てきました(少なくとも5回は)。10皿くらい頼んだんですが、9皿はパクチー入りでした!!!本当に悪夢です。たぶんマンダリンを勉強すべきなんですね。一度コリアンダーは遺伝的に駄目だと聞いたことがあります。少しの香りで嫌な気分にする遺伝子(有れば美味しく食べられる)をもっているかどうか。奇妙ですね。

November 25, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)

Tzukiji Ghindako at Shanghai:上海の築地銀だこ

Today I would like to introduce one of our food stations here at the Y's table Dining and the BAR in Shanghai...  This is Gindako, the first of the highly popular Japanese "takoyaki" (Octopus dumplings) chain outlets to open in mainland China so far.  So for Japanese food lovers, stop by our restaurant and grab a box of 8 piping hot dumplings, covered in delicious sauce and  dried "dancing" bonito flakes to consume on-site or take it to go!

今日はうちのY's table Dining & The BARにある銀だこを紹介します。中国初の出店でここでしか今のところ買えません。お待ちしていています。

Buon Appetito!!!
ボナペティート!!

URL:Tzukiji Ghindako

November 25, 2009 | | Comments (0) | TrackBack (0)